All day, the colors had been those of dusk, mist moving like a water creature across the great flanks of mountains possessed of ocean shadows and depths.
…from The Inheritance of Loss, by Kiran Desai, which is sublime despite the awful title.
All day, the colors had been those of dusk, mist moving like a water creature across the great flanks of mountains possessed of ocean shadows and depths.
…from The Inheritance of Loss, by Kiran Desai, which is sublime despite the awful title.
He enjoyed the walk to Cho Oyu and experienced a refreshing and simple happiness, although it took him two hours uphill, from Bong Busti where he lived, the light shining through thick bamboo in starry, jumping chinks, imparting the feeling of liquid shimmering.
…from The Inheritance of Loss, Kiran Desai.
Simple. Beautiful. And makes me wonder if an author is better or worse for using homonymic racial slurs in an elegant sentence.
Either way. Using ethnic slurs is one thing. But using “ethnophaulism” in a sentence…now that makes you a jackass.